- 註冊時間
- 2015-5-12
- 最後登錄
- 2020-4-14
- 閱讀權限
- 90
- 積分
- 4686
- 精華
- 0
- 帖子
- 944
|
《 格言聯璧 》
■ 八、齊家類
【原】勤儉,治家之本。和順,齊家之本。謹慎,保家之本。詩書,起家之本。忠孝,傳家之本。
【譯】勤儉是治家的根本;和順是齊家的根本;保家的根本是謹慎;起家的根本是詩書;傳家的根本是忠孝。
【原】父母所欲為者,我繼述之。父母所重念者,我親厚之。
【譯】父母親生前所期望的,我要繼承;父母親所垂念的人,我要厚待他。
【原】兄弟和,其中自樂。子孫賢,此外何求!
【譯】兄弟友愛,其中自有和樂。子孫賢良,此外還有何求。
【原】心術不可得罪於天地。言行要留好樣與兒孫。
【譯】心術不可違背天地意志,言行舉止要給子孫做榜樣
【原】近處不能感動,未有能及遠者。小處不能調理,未有能治大者。親者不能聯屬,未有能格疏者。
一家生理不能全備,未有能安養百姓者。一家子弟不率規矩,未有能教誨他人者。
【譯】親近的人不能受感動,就無法感化遠處的人。小事情不能調理,就不能治理大事。親友不能聯屬,就不能匡正關係疏遠的人,一家的生計不能照料,就不能安養人民,家中的子弟不守規矩,就不能教誨他人。
【原】雨澤過潤,萬物之災也。恩崇過禮,臣妾之災也。情愛過義,子孫之災也。
【譯】雨下太多,不僅不能滋潤萬物,反而造成漬災。恩寵太多,超過禮儀,是臣妾的災害。情愛多於義,則成為子孫的災害。
【原】安祥恭敬,是教小兒第一法。公正嚴明,是做家長第一法。
【譯】安祥恭敬是教導小孩的第一法,公正嚴明是做父母的第一法。
【原】未有和氣萃焉,而家不吉昌者。未有戾氣結焉,而家不衰敗者。
【譯】從來沒有家庭和睦而不興旺發達的,從來沒有家庭不和而不衰敗的。
【原】無正經人交接,其人必是奸邪。無窮親友往來,其家必然勢利。
【譯】沒有正派人交往,這個人必定是個奸詐之徒;沒有窮困的親友往來,這個家庭一定是勢利眼。
■ 九、從政類
【原】眼前百姓即兒孫,莫謂百姓可欺,且留下兒孫地步。堂上一官稱父母,漫道一官好做,還盡些父母恩情。
【譯】做官的人要視百姓為子女,不要認為百姓可欺侮,更要為自己的後代積德。百姓稱你為父母官,不要認為官好做,應盡到視民如子的責任。
【原】居家為婦女們愛憐,朋友必多怒色。做官為衙門人歡喜,百姓定有怨聲。
【譯】為顧及妻兒而疏遠朋友,則朋友不高興。做官只求和親屬親近而疏遠百姓,百姓則有怨聲。
【原】住世一日,要做一日好人。為官一日,要行一日好事。
【譯】活在世上一日要做一日好人,做官一天就要做一天好事。
【原】無功而食,雀鼠是已。肆害而食,虎狼是已。
【譯】無功於民而食俸祿就像老鼠、麻雀一樣;殘害百姓而食俸祿,則是兇猛的虎狼。
【原】毋矜清而傲濁,毋慎大而忽小,毋勤始而怠終。
【譯】不要孤芳自賞,不可只謹慎大事而忽略小事,做事要有始有終。
【原】居官廉,人以為百姓受福,予以為錫福於子孫者不淺也。曾見有約已裕民者,後代不昌不耶?
居官濁,人以為百姓受害。予以為貽害於子孫者不淺也。曾見有瘠眾肥家者,歷也得久長耶?
【譯】做官的人清廉,別人都覺得百好有福,但我認為他的子孫受福最多,可曾見過對待自己儉約而厚待百姓的官,他的後代有不昌盛的嗎?做官不清廉的人,人以為百姓受害,但我認為他的子孫受害更多,可曾見過壓榨百姓的官而厚待自家的人,他的後代能長久嗎?
【原】古之從仕者養人,今之從仕者養已。古之居官也,在下民身上做工夫。今之居室也,在上官眼底做工夫。
【譯】古代做官的人以百姓為重,現在則以自己為重。古代做官的人在百姓身上下功夫,現在則在上司面前做功夫。
【原】職業是當然底,每日做他不盡,莫要認作假。權勢是偶然底,有日還他主者,莫要認作真。
【譯】職業是一輩子做不完的事,要認真不做假;權勢是偶然的,有朝一日會換成別人,所以不必把權勢看得認真。
【原】陷一無辜,與操刀殺人者何別?釋一大憝,與縱虎傷人者無殊!
【譯】執法時,陷害無辜,與持刀殺人有什麼分別?釋放壞人,與放虎傷人沒有什麼不同。
【原】針芒刺手,茨棘傷足,舉體痛楚,刑慘百倍於此,可以喜怒施之乎!虎豹在前,坑阱在後,百般呼號,獄犴何異於此?可使無辜坐之乎!
【譯】用針芒刺手或以荊棘刺腳,全身都會感到疼痛,用刑則更殘酷,怎麼可以憑自己的喜怒用刑呢?猛獸掉落陷阱,哀號不斷,與人身陷囹圄有何不同,怎麼能讓無辜之人坐牢呢?
■ 十、惠吉類
【原】開卷有益,作善降祥。
【譯】讀書有好處,作善得吉祥。
【原】崇德效山,藏器學海。群居守口,獨坐防心。
【譯】修養自身的德性要傚法高山,內心寬廣要像海一般遼闊。與人在一起要謹慎說話,自己獨處要防胡思亂想。
【原】以鏡自照見開容,以心自照見吉凶。
【譯】自己照鏡子可以看到五官長相,用心作鏡子可見吉凶禍福。
【原】善為至寶,一生用之不盡。心作良田,百姓耕之有餘。世事讓三分,天空地闊。心田培一點,子種孫收。
【譯】善心是最寶貴的,一生用不完;善心作良田,後代子孫綿延耕種不完。凡事能退讓一點,天地寬廣;心中培養善念,子孫自有收穫。
【原】留福與兒孫,未必盡黃金白鏹。種心為產業,由來皆送美宅良田。
【譯】留給子孫不必都是黃金白銀,以善心為產業比得上是美宅良田。
【原】存一點天理心,不必責效於後,子孫賴之。說幾句陰騭話,縱未盡施於人,鬼神鑑之。
【譯】心存一點天理良心,不必苛責子孫學習,而子孫自會有所依賴。說幾句公道話,即使沒有完全施予他人,上天自會知道。
【原】勿謂一念可欺也,須知有天地鬼神之鑑察。勿謂一言可輕也,須知有前後左右之竊聽。勿謂一事可忽也,須知有身家性命之關係。勿謂一時可逞也,須知有子孫禍福之報應。
【譯】不要有欺人的念頭,要知道天地能明察一切。不要隨便說話,要知道有人會偷聽。不要疏忽小事,因其可能關係一家人的性命。不要逞一時之快,須知子孫會有報應。
【原】作踐五穀,非有奇禍,必有奇窮。愛惜隻字,不但顯榮,亦當延壽。
【譯】浪費糧食,即使沒有奇怪的災禍,也會有極端地貧窮。愛惜紙張,不但能榮華富貴,也能益壽延年。
【原】形之正,不求形之直而影自直。聲之平,不求響之和而響自和。德之崇,不求名之遠而名自遠。
【譯】自己身體正直不必求影子正直,則影子必然正直。名聲好不求他人附和,名聲自然遠颺。道德崇高,不求聲名遠播,自然有人知道。
【原】從熱鬧場中,出幾句清冷言語,便掃除無限殺機。向寒微路上,用一點赤熱心腸,自培植許多生意。
【譯】在複雜的場合中,說幾句公道話,便能化解許多麻煩。對貧困的人,用一點熱心腸,能栽培許多有用的人。
【原】知足常樂,能忍自安。
【譯】知道滿足即能快樂,能忍一時之氣便能保平安。
■ 十一、悖凶類
【原】富貴家不肯從寬,必遭橫禍。聰明人不肯學厚,必夭天年。
【譯】富貴人家不肯寬厚待人,必將遭遇意外的禍害。聰明人不肯學習厚道,必使壽命夭折。
【原】暗裡算人者,算的是自家兒孫。空中造謗者,造的是本身罪孽。
【譯】暗地裡算計別人,算計的將是自己的子孫,無中生有地譭謗別人,是為自己造孽。
【原】位尊身危,財多命殆。
【譯】居高位的人不知進退,將有生命的危險;聚財富而不做善事的人,也將有性命的危險。
【原】肆傲者納侮,諱過者長惡。貪利者害己,縱慾者戕生。
【譯】驕傲放肆的人容易拋致侮辱,忌諱過錯的人易助長罪惡。貪利的人殘害自己,放縱慾望的人戕害生命。
【原】飛蛾死於明火,故有奇智者,必有奇殃。游魚死於芳綸,故有美嗜者,必有美毒。
【譯】飛蛾死於明亮的火光,所以特別聰明的人必然有特別的災殃。水中的魚死於芳香的魚線,所以偏好美味的人必遭美味的毒害。
【原】吉人無論處世平和,即夢寐神魂,無非生意。凶人不但作事乖戾,即聲音笑貌,渾是殺機。
【譯】吉祥的人處世平和,即使夢中,也充滿著生機。凶惡的人做事暴戾狠毒,在其音容笑貌裡都充滿殺機。
【原】仁人心地寬舒,事事有寬舒氣象,故福集而慶長。鄙夫胸懷苛刻,事事以苛刻為能,故祿薄而澤短。
【譯】有仁心的人,心胸寬廣,凡事都有寬舒平和的氣象,所以福氣聚集而仁澤廣泛。鄙俗的人心胸狹窄斤斤計較,所以福薄而恩澤短暫。
【原】精工言語,於行事毫不相干,照管皮毛,與性靈有何關涉。
【譯】能說會道與認真做事沒有關連,外面的皮毛與內在心靈毫無關係。 |
|